Dans une rue de Chine

Des pas dans le Sichuan


J'aime croire que dans une autre vie 
nous nous étions connus enfants 
et nous jouions ensemble dans une rue de Chine 
c’était avant de nous revoir sous les montagnes de Medellin 
entre deux voitures pressées, le temps 
de croiser ton regard, c’était 
avant que nos mains s’ouvrent  
sous la tour des mille Bouddhas 

L’amitié ressuscitée en un songe 
d’arbres et de pierres 
la vapeur de Chengdu 
jusqu’à faire jaillir de nos téléphones 
les mois suivants entre les fenêtres
enneigées de Montréal et la touffeur 
de ton appartement colombien
notre rire enfantin du Sichuan

J’aime croire que nous ne sommes pas perdus 
dans l’espace, alors que nos mots prudents 
nous entrainent directement à la source.




















A Felipe Lopez 

Me gusta creer que en otra vida 
nos conocíamos niños 
y jugábamos juntos en una calle de China
fue antes de que nos volvamos a ver 
debajo de las montañas de Medellín 
entre dos autos listos para ir, el momento 
de cruzar tu mirada, fue 
antes de que nuestras manos se abran
debajo de la torre de los mil Budas

La amistad resucitada en un sueño
árboles y piedras
el vapor de Chengdu
hasta que brote por nuestro teléfono
los siguientes meses entre las ventanas 
cubiertas de nieve de Montreal 
y la humedad de tu apartamento colombiano
nuestra risa infantil de Sichuan

Me gusta creer que no estamos perdidos 
en el espacio, mientras que las palabras cautelosas 
nos llevan directamente a la fuente.





Laure Morali

Commentaires

Articles les plus consultés