Dans une rue de Chine
Des pas dans le Sichuan
J'aime croire que dans une autre vie
nous nous étions connus enfants
et nous jouions ensemble dans une rue de Chine
c’était avant de nous revoir sous les montagnes de Medellin
entre deux voitures pressées, le temps
de croiser ton regard, c’était
avant que nos mains s’ouvrent
sous la tour des mille Bouddhas
L’amitié ressuscitée en un songe
d’arbres et de pierres
la vapeur de Chengdu
jusqu’à faire jaillir de nos téléphones
les mois suivants entre les fenêtres
enneigées de Montréal et la touffeur
de ton appartement colombien
notre rire enfantin du Sichuan
J’aime croire que nous ne sommes pas perdus
dans l’espace, alors que nos mots prudents
nous entrainent directement à la source.
A Felipe Lopez
Me gusta creer que en otra vida
nos conocíamos niños
y jugábamos juntos en una calle de China
fue antes de que nos volvamos a ver
debajo de las montañas de Medellín
entre dos autos listos para ir, el momento
de cruzar tu mirada, fue
antes de que nuestras manos se abran
debajo de la torre de los mil Budas
La amistad resucitada en un sueño
árboles y piedras
el vapor de Chengdu
hasta que brote por nuestro teléfono
los siguientes meses entre las ventanas
cubiertas de nieve de Montreal
y la humedad de tu apartamento colombiano
nuestra risa infantil de Sichuan
Me gusta creer que no estamos perdidos
en el espacio, mientras que las palabras cautelosas
nos llevan directamente a la fuente.
Laure Morali

Commentaires
Enregistrer un commentaire